راد
Ruraux et Bédouins de l’Oranie, Tell-Algérois | Trara, Fahs-Algérois | Citadins (Tlemcen, Nedroma, Alger, Constantine…) | Sud-Algérois, Constantinois, Kutama | |
---|---|---|---|---|
Vouloir, Désirer | حَبّ < بغى | بغى , حَبّ | بغى < حَبّ | حَبّ , بغى < شتى |
Aimer | حَبّ , بغى | بغى , حَبّ | حَبّ , بغى | |
Souhaiter, Désirer | تمنَّى | |||
Vouloir, Désirer (très fortement) | اشتهى | |||
Vouloir, Désirer (Dieu) | راد , اراد |
Avec comme voyelle longue ي
Avec comme voyelle longue و
[F3] راود
- « Conjurer, demander avec instance, engager, solliciter vivement »
- « Chercher à séduire une femme, la solliciter, lui demander ses faveurs »
[ADV] رويدًا
(Rare)
- « Doucement »
تراويد
(Au collectif)
- « Conjurations, sollicitations »
مراودة
féminin
- « Sollicitation »
إِرادة
féminin
- « Volonté, désir »
- (Constantine) علَى غير إِرادة : « À l’improviste »
- « Décret »
مُرَاد
pl. ات ; masculin
- « Désir, volonté, souhait »
- « Chose désirée »
- فالمراد منك : « Ce que nous désirons de vous et que… ; L’objet de nos désirs est… »
- بِها الهبال ومُرادها : « Elle fut prise d’un désir fou »
Synonyme de حسن
مَرْوَد
pl. مرُود , مراود ; masculin
- « Style ou bâtonnet pour mettre le collyre sur les paupières »
- « Jointure du fémur à l’os coxal »
- (Tlemcen) « Rayure simple de 2, 4, 6 duites dans le décor de la couverture »
[ADJ] مُرِيد
pl. m. ين, f. ة, pl. f. ات
- « Qui veut, désire, souhaite »
- و مريد الخير اليكم : « Qui vous souhaite le bonheur, qui fait des vœux pour vous »
- « Étudiant, aspirant, fidéiste, novice »
- « Adepte d’une confrerie religieuse »
[NP] مُراد
masculin
- « Mourad »
- M. Beaussier & M. Ben Cheneb, Dictionnaire pratique arabe-français, 1959, p. 419.
- A. Lentin, Supplément au dictionnaire de Beaussier, 1959, p. 106-107.
- W. Marçais, Textes arabes de Tanger, 1911, p. 315.