ضاع
Toujours avec ض ḍ même pour les dialectes S (Sédentaires) qui connaissent habituellement un passage à ط ṭ
Avec comme voyelle longue و
[F5] تضَوَّع
- « S’exhaler (odeur) »
- « Répandre son odeur, son arôme »
Avec comme voyelle longue ي
Perdre, égarer… | ضيَّع < تَلَّف , وَدَّر |
---|---|
Se perdre, s’égarer… | تلَف , انْتَلَف < توَدَّر , ضاع |
Gaspiller, perdre… | ضيَّع |
[F1] ضاع (يضيع)
- « Se consumer, dépérir, s’étioler »
- « Se détériorer entièrement »
- « Tomber dans le besoin, le dénuement »
- ضعنا فى نفسنا : « Nous souffrons »
- (Rare) « Périr, mourir »
[F2] ضيَّع
[F4] أَضَاع
(Rare)
- « Gaspiller »
- ضيّع وقته : « Consumer, perdre son temps, en abuser »
- « Perdre, négliger, laisser échapper l’occasion »
- ضيّع الضبر : « Perdre patience »
- ضيّع له ضبره : « Faire perdre patience »
- « Dissiper un bien, etc. »
- « User ses forces, ses yeux, etc. »
- « Faire dépérir »
- « Dévorer, consumer (mal) »
- « Abandonner, délaisser, négliger »
- « Laisser dans le besoin, le déminent »
- « Délaisser (Dieu) »
- « Laisser, faillir (p. ex. la récompense) »
- و الله لا يضيّع اجر المحسنين : « Car Dieu ne laisse jamais faillir la récompense de ceux qui font le bien »
- « Laissant échapper l’amorce (bassinet) »
- ضيّع الحقّ : « Dénier la justice, juger arbitrairement »
[F5] تضيَّع
- « Se gaspiller »
ضيع
masculin
- « Dépérissement »
ضَيْعة
féminin
- « Ruine »
- « Détérioration »
- يُحْشَى عليهم الضيْعة : « Il serait à craindre qu’ils ne périssent »
- « Perte, mort »
ضياع
masculin
- « Perte, détérioration »
- (Actes) خوفًا من ضياع كلغطه : « De crainte que le papier sur lequel il est écrit ne se détériore entièrement »
- ضياعًا : « En pure perte »
[PA] ضايع
pl. rég, ضيّاع ; masculin
- « Dissipé, gaspillé »
- « Dissipateur, gaspilleur, sans soin »
- « Perdu »
- « Pauvre, misérable »
- عشا الضايع : « Un souper mesquin »
- « Dans le besoin, le dénuement »
- ابقيتَنى ضائعة : « Tu m’as laissée dans le dénuement »
- « Ladre »
- M. Beaussier & M. Ben Cheneb, Dictionnaire pratique arabe-français, 1959, p. 594-595.
- B. Ben Sedira, Dictionnaire Français Arabe (dialecte d’Algérie), 1910, p. 256 ; 460.