Dictionnaire Français → Algérien

Apprenez l’arabe Algérien avec Numidian Heritage

Un dictionnaire en ligne avec guides de grammaire et de prononciation régionale

عاط

MarocOranieAlgéroisConstantinois et Tunisie
Appelerعيّطنادى< عيّطنادى< زڨى , عيّطصاح , نادى , عيّط
Crierغوّثغوّث < زاڨى , زڨّى
Récapitulatif des verbes pour exprimer « Appeler » et « Crier »

[F2] عَيَّط

  • « Appeler quelqu’un en élevant la voix » ou (+ على)
    • (+ لِ) عيّطله : « Appelle-le »
    • (+ على) عيّط على ربّي : « Il invoqua le secours de Dieu »
    • construit avec (+ لِ) et (+ على) en même temps : « Appeler pour quelqu’un une autre personne » ainsi عيّطله على بابا : « Appelez-moi mon père »
  • « Appeler quelqu’un au téléphone » (+ لِ)
  • « Appeler, crier, héler » (+ بِ)
  • « Prononcer à haute voix une formule »
    • عيّط بِسْمِ اللّٰه : « ll a dit à haute voix : au nom de Dieu »

Seul verbe usité avec ses sens en Oranie (rarement نادى). Dans l’Algérois, il s’utilise avec ses sens en parallèle de زڨى (rarement نادى) et dans le Constantinois, en parallèle de صاح et نادى .

(Constantinois)

  • « Crier, pousser des cris, gueuler »
    • عيّط عيطة : « Pousser, jeter des cri »
    • و عيّط عليه : « Prendre ses jambes à son cou »

Inconnue en Oranie. Dans l’Algérois, il s’utilise en parallèle de زڨى (rarement نادى). De même dans le Constantinois mais plus dans se sens à la 3ème forme avec صاح et نادى comme synonymes.

[F3] عايَط

(Algérois et Constantinois)

  • « Crier, pousser des cris »

عَيطة

pl. ات , coll. عياط ; féminin

  • « Cri »
    • عيطة تحت الماء : « Cri étouffé »
  • (Au collectif) « Crierie, clameurs, tumulte »

عَيّاط

pl. ة ; masculin

  • « Crieur, criaillerie »
  • (Sahara) « Poète guerrier »

[ADV] عَيْطة

(Rare)

  • « Beaucoup »
    • عنده عيطة : « Il y a longtemps »
  • « Plusieurs, un grand nombre » = رباعة = عَدَّة

عياطة

féminin

  • « Clinquant de cuivre »

عَيَّط

(Constantine)

  • « L’heure sonne » = [CF تدَفّ = تَطَنْطَن] = الساعة تَعَيَّط

عيط الصّباح

  • « Premier appel à la prière (du Muezzin) »

  1. M. Beaussier & M. Ben Cheneb, Dictionnaire pratique arabe-français, 1959, p. 695.
  2. A. Lentin, Supplément au dictionnaire de Beaussier, 1959, p. 207.
  3. W. Marçais, Textes arabes de Tanger, 1911, p. 398.
  4. B. Ben Sedira, Dictionnaire Français Arabe (dialecte d’Algérie), 1910, p. 25-26 ; 125.
Mots-clés :  , , , , ,

Vous ne pouvez pas copier les textes du site