Dictionnaire Français → Algérien

Apprenez l’arabe Algérien avec Numidian Heritage

Un dictionnaire en ligne avec guides de grammaire et de prononciation régionale

ظلّ

Comme dans tout le Maghreb, ظ ð̣ض , ainsi chez les Citadins et chez les Ruraux. Chez les montagnards des Trara on a suivant le dialecte un deuxième passage de ضط

[F1] ظَلّ

  • « Faire une chose sans cesse, continuellement ; ne faire que, ne cesser de »
    • يظلّ يزڨى : « Il crie tout le temps du matin au soir, continuellement, il ne fait que crier »
  • « Rester, passer toute la journée »
    • يظلّ راقد : « Il dort tout le jour »
  • « Passer des heures entières à ; passer, employer le jour à »

Ainsi ضَلّ et dans les Trara طَلّ

[F2] ظَلَّل

  • « Ombrager »

Ainsi ضَلَّل et dans les Trara طَلَّل

[F5] تظَلَّل

[F10] استظلّ

  • « Se mettre à l’ombre »

Ainsi استضلّ , تضَلَّل et dans les Trara استطلّ , تطَلَّل

ظَلّ

pl. ظلايل ; masculin

[↓] طليلة

(Trara Orientale) pl. ات ; féminin

  • « Ombre, ombrage »
  • « Ombre »
  • « Ombre, protection, aile »
  • (Constantine) « Aspect de qqn. »
    • ظَلّه ثقيل : « Son aspect est antipathique »

Ainsi ضلّ et dans les Trara Central et Occidental طلّ

ظُلّة

féminin

  • « Voûte d’un passage dont l’une des extrémités repose sur une maison, et l’autre extrémité sur une autre maison ou sur des piliers élevés dans la rue et dont l’ouverture se trouve dans la maison (Vendue). »

Ainsi ضُلّة et dans les Trara طُلّة

ظلّالة

pl. ظلل ; féminin

  • « Auvent, abat-jour, abat-vent »
  • (K. Azzaba) « Ombre produite »
  • (K. Azzaba) « Ce qui donne de l’ombre »

Ainsi ضلّالة et dans les Trara طلّالة

ظلّايلة

pl. ات ; féminin

  • « Dais, baldaquin »

Ainsi ضلّايلة et dans les Trara طلّايلة

[ADJ] ظليل

pl. m. ين , f. ة , pl. f. ات 

  • « Ombragé, ombreux (Lieu) »
  • « Épais, ombrage, ombre »

Ainsi ضليل et dans les Trara طليل

[ADJ] مظلال

pl. m. ين , f. ة , pl. f. ات 

  • « Qui est à l’ombre, obscur »

Ainsi مضلال et dans les Trara مطلال

[ADJ] مظَلَّل

pl. m. ين , f. ة , pl. f. ات 

  • « Ombragé »

Ainsi مضَلَّل et dans les Trara مطَلَّل

مَظَلّة

pl. ات ; féminin

  • « Parasol, ombrelle »

Ainsi مضلّة et dans les Trara مطلّة

ظلّيلة

(Maroc) pl. ات ; féminin

  • « Parasol, insigne du commandement (Makhzen) »

Ainsi ضلّيلة

مظَلّ

pl. مظالّ ; masculin

مَظَلّة

(K. Azzaba) pl. ات ; féminin

  • « Grand chapeau de feuilles de palmier nain traditionnel en Algérie »
    • مَظْلِي : « Mon chapeau »

Ainsi مضَلّ et dans les Trara on dit plutôt x (beretta)

مظَلّ

(Maroc) pl. ات ; masculin

  • « Parasol, parapluie »

  1. M. Beaussier & M. Ben Cheneb, Dictionnaire pratique arabe-français, 1959, p. 625.
  2. A. Lentin, Supplément au dictionnaire de Beaussier, 1959, p. 191.
  3. B. Ben Sedira, Dictionnaire Français Arabe (dialecte d’Algérie), 1910, p. 424.
Mots-clés :  , , , ,

Vous ne pouvez pas copier les textes du site